Легализация документов необходима каждому, кто планирует совершать за пределами своей страны юридически значимые действия, влекущие за собой правовые последствия. Это может быть оформление гражданства, открытие и ведение бизнеса, регистрация брака, покупка недвижимости, устройство на работу или поступление на обучение.
Консульская легализация представляет многоэтапную проверку, в ходе которой подтверждается законное происхождение документа. Он проверяется на соответствие юридическим нормам выдавшей его страны. Данная процедура проводится только для официальных документов: актов гражданских состояний, свидетельств, дипломов, аттестатов, справок, коммерческих бумаг, формирующихся в ходе внешнеэкономической деятельности.
Различают полную и неполную консульскую легализацию.
Отличие понятий
Полный способ включает в себя все этапы подтверждения документа, включая обращение в консульство страны, где он будет использоваться. После получения отметок консула документы считаются признанными иностранной державой. Они могут использоваться в стране назначения наравне с местными, без каких-либо ограничений.
Неполный способ легализации состоит из тех же этапов, за исключением обращения в иностранное консульство. Процедура юридического узаконивания в данном случае завершается после подтверждения бумаг официальными органами своей страны.
Неполная легализация документов выполняется для тех государств, которые не имеют в Москве консульского отдела посольства. В этих случаях отметки консула проставляются гражданином самостоятельно, уже на территории страны назначения.
Краткое описание Гаагской конвенции 1961, ее участники
Консульская легализация не выполняется в отношении документов, которые подлежат апостилированию. Данная процедура призвана упростить и ускорить международный документооборот для стран, подписавших 5 октября 1961 года Конвенцию в Гааге. Согласно Конвенции требование консульской легализации в этих странах было отменено. Придать документу полноценный правовой статус стало возможно путем проставления на нем специального штамп апостиль.
Апостиль ставится на нотариальной копии или на оригинале официального бланка и действует на территории всех стран, подписавших договор. Проставлять штамп имеют право ведомства, которые уполномочены выдавать данный вид документов.
Конвенция является открытой для новых участников, поэтому её состав постоянно пополняется. В настоящее время в неё входит 136 государств и отдельных регионов, в том числе Российская Федерация. Кроме России, к странам-участникам относятся: США, Израиль, Индия, Япония, Австралия, Бразилия, Аргентина, большинство стран Европы и многие другие.
Апостиль не ставится на документы, составленные дипломатическими и консульскими учреждениями, а также на бумаги, содержащие коммерческую или таможенную информацию. Они признаются на территории всех государств только после их удостоверения у консула.
Проведение консульской легализации включает в себя ряд обязательных шагов, которые выполняются в строго определенном порядке.
Краткий перечень состава каждой услуги
Полная консульская легализация включает в себя следующие действия:
1. Заверение копии документа нотариусом.
2. Перевод документа на государственный язык страны назначения.
3. Подтверждение подписи переводчика у нотариуса.
4. Подтверждение подписи нотариуса в Министерстве Юстиции РФ.
5. Удостоверение подписи сотрудника Минюста в Министерстве иностранных дел РФ.
6. Заверение подготовленного документа в консульстве иностранного государства.
Неполная консульская легализация включает в себя такие же действия, за исключением последнего пункта – после МИД РФ документ не заверяется в консульстве страны назначения.
Преимущества обращения к специалистам бюро
Подтвердить правовой статус документов можно как самостоятельно, так и с помощью доверенных лиц. Основное преимущество обращения к специалистам бюро переводов состоит в том, что заказчик получает все необходимые услуги в одном месте, в режиме «одного окна». Сотрудники бюро берут на себя все заботы по подготовке и узакониванию ваших бумаг: готовят нотариальные копии и переводы, проставляют необходимые отметки в Минюсте и МИД РФ, посещают консульство нужной страны.
Профессиональные переводческие бюро сотрудничают только с дипломированными переводчиками, которые состоят в реестре у нотариусов и имеют право выполнять нотариальный перевод документов. Это гарантирует клиентам высокое качество перевода.
Роль бюро в процессе оказания услуги
Переводческое бюро в процессе легализации документов выполняет роль профессионального посредника. Пользуясь услугами компетентных специалистов, заказчик получает для себя ряд неоспоримых выгод:
- значительно экономит время. Ему не приходится посещать несколько официальных учреждений, стоять в очередях в ожидании приёма;
- не оплачивает самостоятельно госпошлину, не заполняет заявления, не готовит копии. Все действия выполняют сотрудники бюро, что также сохраняет личное время и силы;
- получает профессиональный перевод, выполненный дипломированным переводчиком в полном соответствии с международными стандартами;
- при обращении в бюро риск отказа в легализации по причине неправильной подготовки документов сводится к нулю.
Большинство переводческих агентств столицы используют в своей работе комплексный подход к оказанию услуг. При этом легализацию документов предлагают наиболее крупные бюро, которые имеют в своих штатах достаточное количество сотрудников, в том числе юристов и нотариусов.
Сравнивая предложения московских переводческих компаний следует сопоставить такие факторы как: стоимость услуг, срок выполнения заказа, официальное составление договора, способы доставки и связи с клиентом. Для одних преимуществом может стать срочное выполнение заказа, для других – удобное расположение офиса. Какой способ легализации при этом выбрать – полный или неполный – всегда решает клиент. Неполный обойдется дешевле, но потребует от вас дополнительных усилий для посещения консульства.