- 1. As/Like
- 2. Between/Among
As/Like и Between/Among
Нередко люди на этапе изучения английского языка путаются в предлогах, так как их употребление в английской форме не всегда соответствует их употреблению в русском языке. Данный урок посвящен именно этим тонкостям.
Для начала мы разберем две пары предлогов, перевод которых одинаков, потому разница в русском языке между ними практически неощутима.
As/Like
Предлоги As и like имеют перевод КАК. Like еще можно перевести НАПОДОБИЕ. Используя предлог like, мы пытаемся уподобить чему-то что-то, пусть даже метафорически.
Пример:
Твой друг ведет себя как ребенок. - Your friend behaves like a child.
Between/Among
Перевод предлогов between и among звучит как МЕЖДУ. Разница заключается в том, что between необходимо использовать, когда объект(ы) расположены между двумя другими объектами. Among же помимо МЕЖДУ имеет и второй перевод: ПОСРЕДИ. Это следует учитывать в случае нахождения объекта среди большого количества других объектов.
Примеры:
Существует некоторая разница между британским английским и американским английским. - There is some difference between British English and American English.
Древний корабль был найден среди деревьев в джунглях. - The ancient ship was found among trees in the jungle.